출장으로 자리를 비우게 되어 귀하의 메일에 바로 회신을 하지 못한 것에 대해 사과 드립니다.

Because I was out of my office on a business trip, I am sorry I could not respond right away to your email.

 

저희의 답신이 늦어져 문제가 있었습니까? 그랬다면 정말 죄송합니다.
Did our late reply cause the inconvenience? If so, then we are sincerely sorry.

 

유감입니다만 나쁜 기상 상태로 인해 배송이 [1주일] 정도 지연될 것 같습니다.
I am afraid that the dispatch will be delayed for about [a week] due to poor weather conditions

 

유감입니다만 운송노조 파업으로 인해 선적이 무기한 지연될 것 같습니다.
I am afraid that the shipment will be delayed indefinitely due to a strike by the transport union.

 

귀하로 인해 매우 실망하게 되어 유감입니다.
I am afraid that you have greatly disappointed me.

 

죄송합니다만 처리해야 할 집안 일이 있습니다.
I am sorry but I have a family matter to take care of.

 

번거롭게 해드려 죄송합니다.
I am sorry to have bothered you.
 




제가 아는 한, 저희 팀에 들어온 프리랜서 엔지니어는 지금까지 전혀 도움이 되지 않았습니다.

As far as I am concerned, the freelance engineer who joined our team has been of no help to us.

 

이 사안에 대해 더 이상 시간을 들이고 싶지 않습니다.
I do not want to spend any more time on this matter.

 

아직 귀하의 회신을 받지 못했으므로 저희는 귀하가 저희 이메일을 받지 못한 것으로 추측하지 않을 수 없습니다.
As we haven't heard from you yet, we must assume that you never received our email.

 

저희 저작물의 무단사용에 대한 비용 청구서를 첨부합니다.
Attached is a bill for the unauthorized use of our copyright work.

 

이것은 어떤 형태로든 우리에게 도움이 되지 않는다고 확신합니다.
I am convinced that this will not help us in any way.

 

현 상황이 별로 달갑지 않습니다.
I am not impressed with the current situation.

 

제가 받은 것에 대해 매우 실망했습니다.
I am very disappointed in what I received.




귀하가 메일에서 언급한 내용 대부분에 동의합니다만, 직원을 제한하는 사안에 대한 의견에는 동의하기 힘듭니다.
Although I agree with most of what you said in your email, I find it difficult to agree with you on the issue of limiting the staff.

 

제가 아는 한, 지금 그 일은 정말 불필요한 것 같습니다.
As far as I am concerned, that seems very unnecessary at the moment.

 

귀사의 지불기한이 [3개월] 연체되었으므로 새로운 주문을 받을 수 없습니다.
Because your account is [three months] past due, we cannot accept any new orders.

 

사규에 따라 그사안에 대한 어떤 언급도 할 수 없습니다.
Company policy forbids us to any comments regarding the matter.

 

사규에 따라 저희는 과정이 완료될 때까지 언급을 할 수 없습니다.
Company policy forbids us to make comments until the process is completed.

 

그 사안에 관하여, 저는 귀하의 의견에 동의하고 싶습니다만 분명한 의문이 있습니다.
Concerning that issue, I tend to agree with your opinion but I do have certain doubts.

 

사규에 의거해 환불을 해드릴 수 없습니다.
Due to issue, we cannot refund you.



 

심사숙고한 결과, 저희는 계약조건을 받아들이기로 결심했습니다.
After careful consideration, we have decided to accept the contract.

 

좋습니다. 그 거래에 만족합니다.
All right, I'm satisfied with the deal.

 

이 프로젝트에 더 많은 프로그래머를 투입하는 건에 관하여, 몇 가지 사안에 대해 의견이 다르기는 하지만 저는 귀하에게 동의하고 싶습니다.
As for bringing more programmers into this project, I am inclined to agree with you although we may differ on couple of points.

 

저희의 제안서 요청에 대한 우수 업체들로부터 받은 입찰견적서를 검토한 후, 저희는 귀사가 제안한 계획이 저희 회사의 요구에 가장 잘 맞는다는 결론을 내렸습니다.
Having reviewed tenders from many high qualified contractors following our request for proposals, we have concluded that your proposed plan best matches the needs of our company.

 

[차장]직을 기꺼이 수락하겠습니다.
I accept with pleasure the position of [Senior Manager].

 

이들 사안에 대해 당신이 한 말에 동의합니다.
I agree to what you’ve said concerning the issues.

 

프로젝트에서 [대니얼 리]를 빼야한다는 당신의 의견에 동의합니다.
I agree with you that we should remove [Daniel Lee] from the project.




[대니얼 리]가 제게 연락해 심한 두통으로 인해 오늘 출근할 수 없다고 메모를 남겼습니다.

[Daniel Lee] called and left a message that he won't be coming to work today because he has a severe headache.

 

[대니얼 리]는 제 직급을 선임엔지니어라고 생각한 것 같습니다.
[Daniel Lee] has assumed my position as senior engineer.

세부 견적서를 첨부합니다.
A quotation is attached in detail.

신중히 고려한 결과, 다음 사람들은 프로젝트에서 제외될 예정입니다.
After careful consideration, the following people are to be removed from the project.

논의된 변경사항을 모두 반영했습니다.
All the changes discussed have been made.

귀사의 주문과 더불어 저희의 새로운 카탈로그를 첨부합니다.
Along with your order, I'm attaching our new catalog.

파일을 압축했지만 용량이 너무 커서 송부가 되지 않습니다. 그러므로 메일을 3개로 분리해 보내드리겠습니다.
Although I have compressed the file, the size is too large to send, so I will send them as three separate emails.
 




1. Subject

용건을 한눈에 알 수 있도록 짧고 명료하게 쓴다.

 

Subject: October Meeting

2. Greeting

[Dear+수신자 성]이 기본이나 informal mail에서는 이름만 
쓰기도 한다.

 

Dear [Mr. Green],

3. Body

최대한 간결하고 명확하게 쓴다.

보내는 목적

상대에게 요구하는 조치

구체적 일정

첨부 언급

 

We would like to schedule a visit to your site to further discuss the supply of our product. Our preference is the [2nd week of October].  How are those dates for you? 

It would be helpful if you could send me a list of hotels near your facility and information on how to reserve a car. 

Thank you in advance for the information.

4. Close

Formal/Informal 상황에 따라 구분하지만 통상 Sincerely, Thanks, Best regards 등을 
쓴다

 

Sincerely,

5. Signature

이름>직함>부서>회사 순서로 
쓴다

 

[Daniel Lee]
[Manager]
[ABC Company]

 

1. Subject

 

메일의 내용이나 용건을 한 눈에 알 수 있도록 간결하고 분명하게 쓴다

답신의 경우, reply respond를 나타내는 Re:를 제목 앞에 붙여도 좋다.

요청을 하는 경우 request를 나타내는 Re:를 제목 앞에 붙여도 좋다.

Example:

Request for Information 
Request for Confirmation 
Inquiry of product 
Quotation 
Invoice #1234 
Shipment 
New Price 
Today's Meeting 
11/13 Meeting 
Meeting Summary 
Itinerary 
Your Request 
Opinion Wanted 
Thanks 
Congratulations 

 

2. Greeting

처음 대하는 상대에게 메일을 쓸 때는 되도록 예의를 갖추어 써야 한다.

남성을 지칭할 때 통상 Mr.를 쓰며, 여성의 경우 기혼/미혼 여부를 지칭하는 자체가 실례가 될 수 있으므로 Miss는 쓰지 않고 Ms.를 쓴다.


Mr. /Ms.
뒤에는 이름이 아닌 성()만 쓴다.

서로 잘 아는 상대라서 메일이 자주 오가는 경우 informal greeting도 괜찮다.

 

Formal

Informal

Dear [Mr. Green], 
Dear [Ms. Brown] 
Dear Colleagues, 
To Whom It May Concern, 
[Mr. Green], 

[Tom], 
Hello [Tom], 
Hi [Tom], 
Hey [Tom], 

 

3. Body   

이메일을 시작할 때 쓰기 좋은 문장들 

<Formal>

It was nice to receive your mail this morning! 
Thank you for your mail on [date] of [topic]. 
Thank you for getting it to me so promptly. 
It ' s helpful to have the information that you sent last week. 
I have a couple of comments on the proposal that you sent. 
We are interested in … and we would like to know … .

I ' m writing 
We are writing 
This is

to inquire about… 
to follow up on our telephone conversation earlier this week. 
to apologize for… 
to confirm… in connection with

 

With reference to

your advertisement in [Newsweek], 
your letter of [August 18], 
your phone call [yesterday],

 

Thank you for

asking if … 
inquiring about … 
attaching … 
concerning …

 

<Informal>

Hi [name]. 

How are you? 
How's everything? 
How's everything with you? 
How's your project coming along? 
How is everyone at the [ Texas ] office? 
How have you been? 
How did the lab test come out? 
How did the presentation go last week? 
Hope everything is fine with you. 
Hope everything is going well. 
Hope everything is going well in [ Austin ]. 
Hope you had a nice weekend. 
Hope you had a wonderful holiday. 
It was a pleasure to meet you at/in [place]. 
It was good to see you once again at/in [place]. 
I am sorry that I missed you when you visited my office. 
It was a pity that we did not have more time to talk at/on [place/topic]. 

Did you have a good weekend? 
Did you have a nice vacation?

이메일을 마무리   쓰기 좋은 문장들 

<Formal>

I hope to hear from you soon. 
I hope that this information helps you. 
I hope this information helps. 
I think there is an opportunity for both of our companies. 
I will see you at the next conference.

If ever you are in [ Seoul ], please give me a call or come by. 
If you're in [ Seoul ], please let me know. 
If you have any question, let me know.
If I can be of further help, please let me know.

Please give my regards to [person]. 
Please pass on my best wishes to [person].

 

Please contact us if
Please feel free to contact me if
Please let me know if

we can help in any way.
there are any problems.
you have any problems.
you need any further information.

 

I/We look forward to 
I am/We are looking forward to

our meeting.
a mutually beneficial business relationship. 
your early reply. 
receiving your reply/order/products soon. 
working with you on this project.
hearing from you soon 
meeting you next time. 
seeing you at [time]. 
building a mutually beneficial relationship with you.

 

Thank you again for your insights on this question. 
Thank you for your help.

With these many benefits to your company, a Samsung [product] may be the best thing you could do to promote efficiency.
After we review it, we'll get back to you.

 

<Informal>

See you soon. 
Talk to you later. 
I ' ll give you a call later. 
Call me when you get the chance. 
I ' ll see you at the next meeting. 
Let ' s talk about it at the meeting. 
Let me know when you ' ve decided.


첨부가 있음을 언급할 때 쓰기 좋은 문장들

Please find attached… 
I am attaching… 
I have attached… 
Please refer to the attached file. 
The information attached will help you make the most of our services 
Attached, is 


4. Close

대체로 미국식은 Sincerely yours, 유럽식은 Yours sincerely,의 형태로 쓴다

Sincerely,
는 공식, 비공식, 개인 메일 모두 써도 무리가 없다.

 

Very Formal

Informal

Personal

- Sincerely yours,
- Faithfully yours,
- Cordially,
- Respectively,
- Very truly yours,
- With condolences,

- Sincerely,
- Best regards,
- Thanks,
- See you soon,
- Speak to you soon,

- Sincerely,
- Best wishes,
- Cheers,
- Yours,
- Warm wishes, 
- With sympathy,

   

 

5. Signature

통상 [이름 성]의 순서로 많이 쓰나, 한국식으로 성()을 먼저 쓰려면 [, 이름]으로 표시한다.

이삼성 의 예

 

Wrong

Right

Lee Sam Sung 
Lee. Samsung 
Sam Sung, Lee

Sam Sung Lee (most common) 
Samsung Lee 
Sam-sung Lee 

Lee, Sam Sung (for list only) 
Lee, Samsung 
Lee, Sam-sung

 

이름 > 직급 > 부서 > 회사 순서로 쓰되, 줄바꿈할 때 쉼표나 마침표는 찍지 않는다 
Sam Sung Lee
Manager
Sales Department
Samsung ________ 

 




꼭 다루어야 할 내용만 간결하게 쓴다. 

(x) I am writing on behalf of Mr. Jones to inquire whether it is possible to schedule a meeting next Tuesday or not.
 
(o) I am writing to schedule a meeting for next Tuesday.
 
 
 
수신자의 행동을 이끌어낼 수 있도록 완결된 내용을 쓴다.
 
(x) I would like to meet you.
 
(o) I would like to meet you at 3:00 pm in the Conference Room.
 
 
 
 
 
수신자에 대한 예의를 갖추어 쓴다.
 
(x) I want to discuss next year’s sales strategy.
 
(o) I would like to discuss next year’s sales strategy.
 
 
 
수신자가 내용을 쉽게 이해할 수 있도록 명료하게 쓴다.
 
(x) Mr. Kim will join us.
 
(o) Mr. Kim, who is the head of the sales department, will join us.’
 
 

 
잘못된 정보, 문법, 철자 오류가 없는지 확인해 정확하게 쓴다.
 
(x) Please sent us a preliminary report on Friday, March 11.
 
(o) Please send us a preliminary report by Friday, March 10.
 

귀사의 입찰 조건에 따라, 귀사에서 이 메일을 받은 즉시 일을 시작하여 [12월6일]까지 작업을 끝냈으면 합니다.
According to the terms of your bid, we expect you to begin work immediately upon receipt of this mail, and to complete work no later than [December 6th].

이메일을 통해 첨부 내용을 받았음을 확인합니다.
Confirmed, I have receive the attachment through email.

승인에 따라 저희는 [9월10일] 프로젝트에 착수할 예정입니다.
Confirmed, we will begin the project [September 10th].

확인에 따라, 귀사의 지불연장 기한은 [2주일]입니다.
Confirmed, your extension will be for [2 weeks].

주문서를 받는대로 [2개월] 이내에 배송이 됩니다.
Delivery will be made within [two months] of receipt of your order

이 일은 저희들 사이의 비밀이므로 걱정마십시오. 이 정보에 대해 비밀을 지키겠습니다.
Don’t worry, it’s between us. I won't share this information with anyone.

귀하의 편의를 위해 회의 의제 사본을 첨부합니다.
For your convenience, I’ve attached a copy of the agenda.


멋진 환영회가 귀하를 기다리고 있습니다.
There is a warm reception waiting for you.

이번 기념식에 귀사를 초대하는 기쁨을 주시겠습니까?
May we have the pleasure of your company at this memorable ceremony?

이 행사에 귀하를 초대하게 되어 영광입니다.
It would be an honor to invite you to this event.

귀하를 초대하게 되어 저희에게는 큰 기쁩입니다.
It is our great pleasure to extend this invitation to you.

너무 피곤하지 않으시다면 회의 후 저녁 식사에 초대하고 싶습니다.
If you aren't too tired, we'd like to take you to dinner after the meeting.

[9월10일] 있을 저희 직원 모임에 귀하와 귀하의 동료들을 초대하게 되어 기쁩니다.
I take pleasure in inviting you and your colleagues to our staff meeting on [September 10th].

여러분을 내일 밤 [ABC]에서 열릴 명절 파티에 초대합니다.
Everyone is invited to the holiday party tomorrow night at [ABC's].


[대니얼 리]는 저희 [뉴욕] 지사로 전근할 예정입니다. 
[Daniel Lee] will be transferred to our [New York] branch. 

전직원은 이번 휴일 인센티브를 받게 됩니다. 
All employees will be qualified for the incentive this holiday. 

모든 폐기서류는 절삭해주십시오. 
All paper trash must be shredded. 

방을 비울 때는 조명을 꺼주십시오. 
Be sure to turn the lights off when you leave the room. 

직원 혜택에 대해 업데이트된 내용을 이메일로 보냈으니 확인해주십시오. 
Check your inbox for the updates on the employee benefits. 

거래업체에 이메일을 보내 결과를 알려주는 것을 잊지 마십시오. 
Don’t forget that we must send the email to the contractors and let them know the results. 

보안상의 문제로 항상 이름표를 착용하시기를 요청합니다. 
Due to security reasons, you are required to wear your badge at all times.

+ Recent posts